Autor Tema: O nashin ricsiman  (Posjeta: 72919 )

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #210 : 08 Prosinac 2009, 00:09:30 prijepodne »

To je to: ùpācsiti, ìstūchi, òbūchi, tako ja čujem: òšvānjiti. Još je u uporabi kod starijeg svita.

Davno se u livanjskom kraju čulo za šmanjak u značenju lišnjak (lješnjak), čini mi se da ga i u Liskovači, paradoksalno, zovu šmanjkom.
U Imoti se čulo u više značenja i to prilično davno, da je se sitit makar jednog, sve se svede na "kolik šmanjak" i "ni anci šmanjka", "ni anko šmanjka".
Aha, bila je nekoliko stabala orasa sa sitnim plodovima, zvali su ih šmanjcima.
U JZ Bosni možeš čut šmanjak kao istoznačnicu za hepek, sitan djelić nekog sklopa ili naprave.

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #211 : 08 Prosinac 2009, 02:50:26 prijepodne »

U GZM-u od 1.1.1894. šmanjak je ja l' uš, ja l' gnjida. <.htm>

Dušan Vladislav Pažđerski ga neizravno navodi u više opisa kao ribiz. U rječniku <.pdf>, i indeksu <.pdf>

Cila dosad popunjena riznica <pod Š> ima tek Šmanjića brig:
Već su i Kijevo prošli i Civljane i Poronac. A Dinara uvijek uz njih... Sad se upravo penju uz Šmanjića brijeg.
Milan Begović [1921], Dunja u kovčegu (Večernji list, Zagreb, 2004) s. 148

Je li no gljoginja, mukinja, brekinja, trnina...?

Sjet se Mujo!  :bump
« Zadnja izmjena: 08 Prosinac 2009, 03:08:13 prijepodne glonga »

Offline Slovak

  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 3.393
  • Bez cezure.
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #212 : 08 Prosinac 2009, 22:24:20 poslijepodne »
ošvanjiti, osvinjiti, oblatiti, ogaditi jedno pa ter isto
Dosta parola.

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #213 : 08 Prosinac 2009, 22:36:23 poslijepodne »

ošvajniti bi bilo okrmetiti
ošvanjiti je po tom pravilu bliže olabuditi ili pak ospužviti

Offline Slovak

  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 3.393
  • Bez cezure.
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #214 : 08 Prosinac 2009, 23:02:27 poslijepodne »
ošvanjiti je od svinja i schwein, a jedno od drugoga. da ti rečem, kad pogledaš niz mogućih inačica kao što su swam - močvara (odatle labud, kao lotos ili preobrazba), swimming - kupanje, ne znam otkud ti spužva. svinja se kupa u blato - blato je sekret kupališta. ajme, neću u dubuozu 7x7=42, jer omakne se svašta slabopismenu. ali sve riječi su samo jedna . to nekako znadem.
Dosta parola.

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #215 : 08 Prosinac 2009, 23:04:25 poslijepodne »
otkud ti spužva

labud švan, spužva švam, miš maus, kuća haus, slanina špek, govno drek
« Zadnja izmjena: 08 Prosinac 2009, 23:21:06 poslijepodne glonga »

Offline Slovak

  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 3.393
  • Bez cezure.
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #216 : 09 Prosinac 2009, 20:50:51 poslijepodne »
labud švan, spužva švam, miš maus, kuća haus, slanina špek, govno drek
:hihi

Šta je bliže, a šta dalje sama pamet govori, a što je daleko nečemu bliže je nečemu između. Prva i zadnja svinja u toru su daleko, ali dodiruju jedna drugu preko onih između. i labud je ružno pače.
Dosta parola.

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #217 : 19 Prosinac 2009, 00:56:52 prijepodne »
UTEKLO - PODOJILO

Ajde, tko znade, najprije doslovno, onda izvedena znacsenja.
Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #218 : 19 Prosinac 2009, 02:10:02 prijepodne »

∆ ùteklo-pòdojilo
1. perf. sr. r. obavijest o neuspjehu lúčenja (odvajanja, v. prluč!) mladunčadi od muznih jedinki domaćih životinja radi mužnje i dobivanja mljieka [o janjetu kad iz posebnog dijela tora ili pritorka za janjce, pobjegne među ovce i podoji jednu ili više ovaca]
2. pren. dogodila se nepopravljiva šteta unatoč poduzetim uobičajenim i razumnim mjerama opreza


Offline Potjeh

  • Pravednik
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 5.058
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #219 : 29 Siječanj 2010, 13:54:49 poslijepodne »
ne znan jel bilo riči o dvi riči...
prva je...lupoderina
druga je obliguzan (a negdi nađoh obloguzan, što mi se čini krivo).
molio bih nekoga da mi reče koju više o njima: porijeklo, značenje...

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #220 : 29 Siječanj 2010, 23:11:14 poslijepodne »
O jezicima i prevodjenju. Sa smishne strane. Eto, koja je ovo pisma. Nije teshkoto.

Pretty Vlajna from the border
Took my heart.
Pretty Vlajna from the border
Made me fall in love.

Oh, nino, nino, oh nino
I will take you!
Oh, nino, nino, oh nino
You will be my everything!

Vlajna has black eyes,
She sets me on fire with them.
When she hugs and kisses,
A man from Sumadija loses his head.

Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #221 : 29 Siječanj 2010, 23:27:54 poslijepodne »
ne znan jel bilo riči o dvi riči...
prva je...lupoderina
druga je obliguzan (a negdi nađoh obloguzan, što mi se čini krivo).
molio bih nekoga da mi reče koju više o njima: porijeklo, značenje...

lupòderina ž onaj koji nije ni za kakav posao, bezvridnik [Àjde lupodèrino jèdna, ù čaši bi se vòdē udúšijo.]. Ocsito dolazi od "lupati" i "derati".

obligùzan m onaj koji bi rado i bezplatno pojio [Nàkōg obligùzana jȍš vȉdijo nísan; nê će se njègova gùzica nâ nj potúžit.] 

M. Mras: oblaguzan, oblaguzni (prid.); Mrkonjich (Buleskarije): Čujen da je vele obloguzan na vlast ; Gusich (Sinjski ricsnik):  obliguzan i oblaguzan  ; Shamija (Im.-bek. ricsnik): ȍbliguza i obloguza ; Ploče: obloguzača; Zagoricsani (Livno): oblaguzan

Nema u govoru pravilno - nepravilno; kako se csuje, tako je. Ocsito od "koji je oblih guzica = debeo", i (obliguzan) "koji bi i guzicu obliza". Narod je mashtovit.
Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline Potjeh

  • Pravednik
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 5.058
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #222 : 02 Veljača 2010, 08:09:41 prijepodne »
Citat:
Nema u govoru pravilno - nepravilno; kako se csuje, tako je. Ocsito od "koji je oblih guzica = debeo", i (obliguzan) "koji bi i guzicu obliza". Narod je mashtovit.
hvala belevarac
ovako sam i ja razmišljao o obliguzan i obloguzan
radi se o dvi različite riči a mislio sam na prvu s njezinim značenjem

Offline barack

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.544
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #223 : 02 Veljača 2010, 08:15:47 prijepodne »
miš maus, kuća haus...
sivo grej,??????

da vas čujem???
Je, daštaje...

Offline Trbotor

  • Ne može bez foruma i obrnuto...
  • Postova: 675
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #224 : 02 Veljača 2010, 08:28:40 prijepodne »
sivo grej,??????

da vas čujem???


Nekoć se veza s drugim jezicima lakše uočavala. Tako stcslav. zĚrĐti znači gledati, a srodan je s lit. glagolom žerĐti — svijetliti se, sjajiti se te sa stnord. grar — siv (engl. grey, njem. grau; prvotno je to značilo 'boja neba prije sunčeva izlaska') i gry — daniti se. A stir. grian upravo i znači sunce.

http://www.matica.hr/Vijenac/Vij192.nsf/AllWebDocs/+opacic
...in defendenda veritate catholica et Croatia bene administranda...