Autor Tema: O nashin ricsiman  (Posjeta: 72916 )

Offline Slovak

  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 3.393
  • Bez cezure.
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #165 : 13 Listopad 2008, 00:22:05 prijepodne »
http://www.vjesnik.hr/pdf/2007%5C06%5C05%5C26A26.PDF

Evo linka na članak novinski. Jeste li znali, a pisalo je to u važnoj knjizi, da hrvatska sleng riječ "lova" koja zamjenjuje money dolazi iz romskog. Romski je pak srodan sanskrtu, najstarijem indoeuropskom jeziku od kojeg i naš jezik isteče. Lova je novac, a kuna hrvatski. Kuna se nekad lovila a njezino krzno bilo je platežno sredstvo, otadle i riječ platiti, jerno krzno bijaše zamijenjeno platnom kao mjernom 1edinicom. Rom znači čovjek, inuit (eskim) znači čovjek, a cigan je grčka tvorenica, malo pogrdna, ne znam što znači.Triba ovo multimedijalnije.
Porijeklo naziva Rom



Prva i do danas jedina pouzdana tvrdnja o nastajanju riječi Cigan za pripadnike “određene” skupine ljudi, dolazi iz 1068. godine. Tada, gruzijski monah sv. Georg Antonski, iz manastira Iviron (Grčka) svom žitju, izvještava kako je na goru Atos u periodu od 1001-1026. godine stigla skupina “Athiganosa”.

Riječ Athigatos tj. Acinkan na grčkom bi značila “nedodirljiv”. Razne inačice te riječi, koriste se kasnije kao nazivi za “taj” narod po Evropi. Najčešće kroz literaturu susrećemo: latinski - Cingarus, Turska - Cingeneler, Francuska -Tsiganes, Njemačka - Zinger, Rusija - Cjganji, Mađarska - Ciganjiok, Italija - Zingari, Španjolska - Gitanos.

U Hrvatskoj su Cigani, a u Dubrovačkoj Republici Jeđupi ili Egipćani. Naziv Egipćani, vjerojatno su u Dubrovnik prenijeli Talijani (Grčka je u to vrijeme bila pod venecijanskom vlašću) gdje se uz prijašnji naziv Jeđupi, za Cigane, počeo koristiti i Egipćani.


Neću tupiti o kujundžuši, zlatu i kovanju, jer mašit se more i toga:
Druga legenda govori da su Romi Kainovi potomci. Do te spoznaje došli su i neki istraživači koji su tumačili tekst iz „Knjige postanka“ (Stari zavjet, 1. knjiga Mojsijeva). Oni ističu prokletstvo bačeno na Abelova brata Kaina ("Kain" u semitskim jezicima znači kovač), “Obrađivat ćeš zemlju, ali ti više neće davati svoga roda, vječni ćeš skitnica na zemlji biti” (POST. 4,15). Nadalje, “Knjiga postanka” točno navodi zanimanja na koja su osuđeni Kainovi potomci, a koja su inače tradicionalna zanimanja Roma. Tako možemo pročitati: “Uze Lameh (peti Kainov potomak) dvije žene, Adu i Selu. Ada rodi Jabela, od njega se narodiše koji žive pod šatorima i stoku pasu. A bratu njegovu bješe ime Jubal. Od njega se narodiše gudači i svirači. I Sela rodi sina Tubala kome dadoše i ime Kain (s.e.), a Tubal-Kain bješe vješt kovati svašta od mjedi i gvožđa.” (POST.4,19-22)
« Zadnja izmjena: 13 Listopad 2008, 01:08:03 prijepodne Slovak »
Dosta parola.

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #166 : 26 Studeni 2008, 21:17:54 poslijepodne »
Nàvalicē, plutva, beluzsit

Učinilo mi se da one cure što slažu police ne znaju vrancuski ili da su unevalice prikeljile ono čudo među druga vina. Ma navika san ja da ni Ročild ne meće na Le Cadet pravu plutvu, da oni Đan-Đan izgoberi botilje, ali ovo...
Ovo triba zabelužit. Živili!

1. Martin Mikulich ima pocstkom 20. st. navalice »namirno?«, Sinj nevalice »nehotice«. Je li, dakle, na- ili ne-?
2. A odkuda sada unevalice i shto to znacsi?
3. U Herc. se kazse plútno. Koji je kod vas naglasak: plûtva (Shimundich) ili plűtva?
4. Odkuda -bel- ? Nisam csuo za ekavshtinu u ovom slucsaju. Inacse, zabiluzsit.

Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #167 : 26 Studeni 2008, 21:41:23 poslijepodne »
1. ne-
2. Čuje se i nevalice i unevalice, ovisi o govorniku i sviklosti slušateljeva uha i to u govornika od Privale do Dubaca. U Imoti sigurno. Znači "nehotice". Kad ti već zvuči nepoznato, semantički je vrlo blisko "u sepluku". Suprotno je od "ȁ kàste" ili ""ȁ kàstile" što znači "ȍte" - hotimice, namjerno, s predumišljajem.
3. Kratkosilazna plűtva.
4. Sigurno si čuo za "Beleži, Boško!". Ako nisi zapisat ću tu anegdotu. Je li iz te anegdote ušla u žargon za izrugivanje nekim zabiližbama? Ne znam. Sumnjam na pokondiranski utrusak. Kao u onoj anegdoti koja je već jednom, AFAIK, belužena na ovom vorumu. "Žene seru, ne možeš da popiješ ni čašu mleka." [Žene sȉre, ne meš popit gucalj mlika.] Začudno mi je kao i ono splitsko "Reka san van da sedete". Čuje se od govornika rođenih 1920-ih, 1930-ih na širem području Imotske krajine "ni zabelužit" u značenju "ni ȍpelit".
« Zadnja izmjena: 26 Studeni 2008, 21:44:31 poslijepodne glonga »

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #168 : 26 Studeni 2008, 21:59:23 poslijepodne »
Čuje se od govornika rođenih 1920-ih, 1930-ih na širem području Imotske krajine "ni zabelužit" u značenju "ni ȍpelit".

To mi je csudno, jer je optje "zabilit" u znacsenju »proizvesti najmanji ucsinak, ostaviti najmanji trag; pocseti; izachi na kraj, uzp. opelit«. Skratjeni je inokaz (metafora) od "zub obiliti" u znacsenju »progovoriti, pocseti«. Starijo su pisci u pravilu rabili punu metaforu (Bakula: da nitkom neda zuba obiliti ; Kishur (Split, 1934.): Ne da mu bijela zuba pomoliti), koja se kasnije, kao i svaki ucsestalo rabljeni izraz, kratila.
Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #169 : 26 Studeni 2008, 22:51:49 poslijepodne »

Zabeluži ću da mi je pao na pamet njemački Beleg. Moguće je da se ukorijenio u vrijeme austrougarske uprave.
Koja je sva značenja u to vrijeme mogao imati i kako ga je narod mogao semantički utkati u svoj govor?
Ne da mi se s njemačkim online rječnicima. A ovi tiskani Duden i Wahrig, ko će to sad listat i nije pod noć dobro ništa teško dizat. Google, prvo pa muško, nađe tekničko sveučilište u Kemnicu i tamo je Beleg:
http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=en&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=beleg&iservice=&comment=
Usput mi svašta pada na pamet, pa i općeprihvaćena priča o riječi "Robot", a u austrougarskim dokumentima se može naći "Strassenrobot" koji su oko 1880. izbjegavali stanovnici Ričica i Podbile. Kad bi drage volje morali opravljat teste u Imackom kotaru onda bi se opravdali da živu na stajama u Zavelimu u Duvanjskom kotaru i obratno dok jim nije Kosanović do'aka.

Offline Slovak

  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 3.393
  • Bez cezure.
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #170 : 27 Studeni 2008, 00:25:59 prijepodne »
Bilig je i narodni naziv za stećak. Bilježnica, bilježenje. Tri su slova :b l g, a između su razne inačice poluglasova. Blog isto. Biliti kuću, kaže se za krečenje, ima veze s bijelom bojom, a potegnuti u engleski ne bi bilo nemoguće, makar se falilo. bilig njemški je jeftino? znate otkud naziv nijemac - slavenska jezična grupa se međusobno razumi, ali ove germane nikako uštosit pa su im rekli kako ne mogu govorit, da su nimi - eto otud.
šta ima u engl, bill=račun pa u njemačkom jeftino, to nemre bit povezano nikako! A ondan otkud belgija? Bulgarska? Ma ko će to znat.
Dosta parola.

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #171 : 27 Studeni 2008, 10:17:16 prijepodne »
e i još jedan u-prilog sličnog značenja
kako?
unevalice
uprišice (u priši, zašto i otkud deminutiv - prišica, biće uprišice)

i još jedan čudan prilog značenja bližeg "uprišice" nego "unevalice" - "pršepoko" s kratkosilaznim "r"
pȑšepoko
pȑšepōko

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #172 : 27 Studeni 2008, 14:45:46 poslijepodne »
jesu li lišnjak sàdili,
...
 – a jä!, evo piše,

1. sàdili ili sȁdili? saadili ili saadili?
http://hjp.srce.hr nema "sadjenuti" ni "djeti" a ima "nàdjenuti (nàdjeti) (što) svrš. 〈prez. nàdjenēm, pril. pr. -ūvši, imp. nàdjeni, prid. trp. nàdjenūt/nadjèven" i ima "djȅnuti (što u što, se) svrš. 〈prez. -nēm (se), pril. pr. -ūvši (se), prid. rad. djȅnuo (se)"
2. jä ili jȁ? Ovaj diaresis/umlaut me natenta da posumnjam i u (1.) tj. da su se svi naglasci pošundrali iz domaćeg Times New Romana do voruma.
« Zadnja izmjena: 27 Studeni 2008, 15:14:26 poslijepodne glonga »

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #173 : 27 Studeni 2008, 16:46:17 poslijepodne »
Bilig je i narodni naziv za stećak. Bilježnica, bilježenje. Tri su slova :b l g, a između su razne inačice poluglasova. Blog isto. Biliti kuću, kaže se za krečenje, ima veze s bijelom bojom, a potegnuti u engleski ne bi bilo nemoguće, makar se falilo. bilig njemški je jeftino? znate otkud naziv nijemac - slavenska jezična grupa se međusobno razumi, ali ove germane nikako uštosit pa su im rekli kako ne mogu govorit, da su nimi - eto otud.
šta ima u engl, bill=račun pa u njemačkom jeftino, to nemre bit povezano nikako! A ondan otkud belgija? Bulgarska? Ma ko će to znat.

Ostavite svaku nadu, vi koji u izkonoslovlje ulazite s istozvucsnica (homonima)! "Bilig" i "blog", ma nemoj! Kao da je tezsko na omrizsju viditi shto to znacsi "blog". "Bilig" nema nikakve izkonoslovne veze sa "biliti", a nijedno s "bill", "Belgija", "Bu(l)garska". "Bilig" ⌂ mongol. bälgä , ujgurski belkü »signum, vestigium«, znak koji su nomad. Avari davali Slavenima da bi ih priepoznali, a iz toga slav. *bēlēgъ. "Bio", "biliti" u osnovi ima znacsenje "svitliti".
« Zadnja izmjena: 28 Studeni 2008, 00:06:00 prijepodne belevarac »
Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #174 : 27 Studeni 2008, 17:03:23 poslijepodne »
e i još jedan u-prilog sličnog značenja
kako?
unevalice
uprišice (u priši, zašto i otkud deminutiv - prišica, biće uprišice)

i još jedan čudan prilog značenja bližeg "uprišice" nego "unevalice" - "pršepoko" s kratkosilaznim "r"
pȑšepoko
pȑšepōko


Ma kakve umanjenice, Glonga, trsta ti! Zar nisi csuo za prilozsni nastavak -ice? Hotim-ice, netre(pi)m-ice »ne trepnuvshi«, ocsim-ice »ocsima«. Tako i "u prishi" > "uprishi-ice". U tom je smislu "nevalice" ili "navalice" nejasno, jer se ne zna od csega dolazi. "Neval-ice"? Shto je "neval-"?

"Prshepoko" se csini od tal. "presto poco" = "pohiti polako" (reko bi Mujo).

P.S. Evo ARj ima mnozstvo potvrda za "nahvalice", "navalice", a za "nevalice" nijednu.
Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #175 : 27 Studeni 2008, 17:08:54 poslijepodne »
1. sàdili ili sȁdili? saadili ili saadili?
http://hjp.srce.hr nema "sadjenuti" ni "djeti" a ima "nàdjenuti (nàdjeti) (što) svrš. 〈prez. nàdjenēm, pril. pr. -ūvši, imp. nàdjeni, prid. trp. nàdjenūt/nadjèven" i ima "djȅnuti (što u što, se) svrš. 〈prez. -nēm (se), pril. pr. -ūvši (se), prid. rad. djȅnuo (se)"
2. jä ili jȁ? Ovaj diaresis/umlaut me natenta da posumnjam i u (1.) tj. da su se svi naglasci pošundrali iz domaćeg Times New Romana do voruma.

1. KU na "a". KS bi moglo mozsda u C. Gori. "Sadit" je nasha rics, pa ne mozse biti na HJP-u, ni u Shonji. U nas se ne kazse "dinut shto u shto" nego "zadit, udit shto u shto".
2. KS "a". Kako Verdana nema KS-naglaske, to rabim prieglas. KS imam na TNR koje sam ja pravio, ali da bi ih se vidilo na omrizsju, svatko bi morao imati instaliran bash taj TNR.
Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #176 : 28 Studeni 2008, 01:37:38 prijepodne »
U tom je smislu "nevalice" ili "navalice" nejasno, jer se ne zna od csega dolazi. "Neval-ice"? Shto je "neval-"?

Ja i tvorba priloga smo ti - svak sebi ko Bog i baba.
Neval- od nevolj-, naval- od navolj-, povoljno i nepovoljno. Nevoljica i navoljica. S umanjenicama volje. Kokošije.

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #177 : 29 Studeni 2008, 23:29:11 poslijepodne »
Nàvalicē

Naljutilo me ovo Glongino „nevalice“, ne zbog „ne-„ nego zbog znacsenja »nehotice«, pa sam ishao trazsiti. Kako to da je u csetiri slucsaja znacsenje ricsi suprotno znacsenju u svim ostalima? Pa evo:

1.   Oblik „nevalice“ imaju samo Glonga (Imota), Shamija (Rjecsnik imotsko-bekijskoga govora) i Gusich (Sinj) u znacsenju »nehotice, nehote, slucsajno«;
2.   Ricsnik Brela ima oblik »navalice« u znacsenju »slučajno«;
3.   Svi ostali izvori imaju oblik „nàhvalicē“ (Budinić, Divković, Margitić (nafalice), Kanižlić, Martić), odnosno „nàvalicē“ (Pavlinović) – a sve u znacsenju »hotimicsno, hotimice, namirno, akaste«;
4.   http://www.rijecnik.org/N/ navalice.html navalice »intentionally«, dakle »hotimice«;
5.   Poslanica 2 Pt 3,5 (hrvatski): Oni hotimično zaboravljaju da su davno postala nebesa skupa sa zemljom, koja je iz vode i među vodama iskrsla na riječ Božju; Srbski: Jer navalice neće da znadu da su nebesa bila od pre i zemlja iz vode i usred vode Božijom reči (ja mislim da ni Srbi ovakav prievod ne razumiju, ne zbog „navalice“).
6.   „Navalice“ je ushla u srbski knjizsevni jezik, ne i u hrvatski.

Ovo je prvi put da se susritjem s ricsju koja u raznim govorima ima ne razlicsito, nego suprotno znacsenje. Bit tje da je u JZ krajevima u toj staroj, gotovo zaboravljenoj, ricsi „na-„ prieshlo u „ne-„, ili je krivo csuveno, pa se zbog toga „ne-„ i znacsenje prominilo u „ne-„, dakle iz »hotimicsno« u »nehotice«. Imajuchi u vidu Pavlinovicha i Mikulicha, pojava je novija.
Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline belevarac

  • Moderator
  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.801
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #178 : 29 Studeni 2008, 23:32:54 poslijepodne »
Usput mi svašta pada na pamet, pa i općeprihvaćena priča o riječi "Robot", a u austrougarskim dokumentima se može naći "Strassenrobot" koji su oko 1880. izbjegavali stanovnici Ričica i Podbile. Kad bi drage volje morali opravljat teste u Imackom kotaru onda bi se opravdali da živu na stajama u Zavelimu u Duvanjskom kotaru i obratno dok jim nije Kosanović do'aka.

A na shto ti mislish kad spominjesh ovu rics?
Znameniti grad na obali, Olisippo [Lisabon], csuven zbog svojih kobila koje zatrudne pomochu zapadnog vitra (Plinije Stariji)

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: O nashin ricsiman
« Odgovori #179 : 30 Studeni 2008, 01:00:02 prijepodne »
Na Isaaca Asimova, Sony-jeva ćukenja, C3PO-a, industrijske robote, izbikarena krmenja, banjalučke ćevape i nikšićku pivu.

Mal ti ne zaboravi Konkordanciju navalice (http://tinyurl.com/navalica) u Rvackom književnon jezku.

Edit.
Gore (neizravno) navedeno web-mjesto očito koristi dinamičke linkove.
http://riznica.ihjj.hr/ Škljoc na "Pretraživanje knjižnoga potkorpusa", utipkavanje "navalica", Enter. Navalice ima, navalice. Zasad, 25 pojavnica.
« Zadnja izmjena: 02 Prosinac 2008, 00:34:05 prijepodne glonga »