Autor Tema: HTV- teletext  (Posjeta: 12229 )

Offline mcora

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.169
  • ružna, zla i stara
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #15 : 02 Srpanj 2008, 20:31:25 poslijepodne »
još kad bi mi neko moga objasniti razliku između vedro i sunčano... ::)

vedro može biti i po mjesečini.... :P

:mcora
Kad sam dobra, dobra sam, no kad sam zla, onda sam još bolja.

Offline dobardan

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.104
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #16 : 02 Srpanj 2008, 22:38:49 poslijepodne »
vedro može biti i po mjesečini.... :P

:mcora


mislio sam na ovo... zašto je u Delnicama sunčano?


[privitak je izbrisao admin]

Offline mcora

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.169
  • ružna, zla i stara
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #17 : 02 Srpanj 2008, 22:43:51 poslijepodne »

mislio sam na ovo... zašto je u Delnicama sunčano?


biće da njihov meteorolog ima bolji vid ...  ;D

:mcora
Kad sam dobra, dobra sam, no kad sam zla, onda sam još bolja.

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #18 : 03 Srpanj 2008, 14:13:11 poslijepodne »
Čudilo me zašto u imacku kristalnu kocku vedrine gledate kroz htv-teletext a onda - nema podataka za Imotski na:

http://vrijeme.hr/aktpod.php?id=croa_n&param=

A vedrina u Vedrinama pa i šire? Ima.


----------------------------------------------------------------------

NAOBLAKA
(cloudiness, Bewölkung), kao količina oblaka koja pokriva nebo, se procjenjuje u osminama ili desetinama neba (klimatologija). Potpuno vedro je prikazano s 0, a potpuno oblačno s 8/8 odnosno 10/10. Pri određivanju razdiobe naoblake postoje vedri dani kad je naoblaka <2/8 (<=2.5/10), odnosno oblačni dani s naoblakom >6/8 (>=7.5/10). Općenito, stanje neba (sky state; Himmelsansicht) se može prikazati određenom količinom naoblake.

 
stanje neba, izraženo u osminama*

0   vedro (clear; wolkenlos, heiter)

1, 2   pretežno vedro (mainly clear; bewölkt)

3, 4, 5   umjereno oblačno (partly cloudy; bewölkt)

6, 7   pretežno oblačno (cloudy, bewölkt)

8   potpuno oblačno (overcast; bedeckt)

9   u oblaku (in cloud; in Wolke), nebo se ne vidi

*
iz Gelo "Opća i prometna meteorologija II dio", Zagreb, 2000.
u B. Penzar i suradnici "Meteorologija za korisnike" piše: "Naziv vremena prema zastrtosti neba oblacima"

----------------------------------------------------------------------

A da već pri sljedećem posjetu podučiš službujućeg SinaOptičara o praktičnim tehnikama križanja imackog neba na osmine?


« Zadnja izmjena: 03 Srpanj 2008, 14:17:38 poslijepodne glonga »

Offline mcora

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.169
  • ružna, zla i stara
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #19 : 03 Srpanj 2008, 14:18:33 poslijepodne »

A da već pri sljedećem posjetu podučiš službujućeg SinaOptičara o praktičnim tehnikama križanja imackog neba na osmine?

ajde duše ti, kad si već sve tako pritresla i skupila svu potrebnu literaturu to ti obavi mjesto mene... ne mogu ti ja na metli letat za sumaglice  ;D

:mcora
Kad sam dobra, dobra sam, no kad sam zla, onda sam još bolja.

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #20 : 03 Srpanj 2008, 14:46:05 poslijepodne »

Moreš, moreš. Što kaže rvacka narodna prometna milicija - prilagodi let uvjetima u ždraku.

Činilo mi se zbog letanja da su ti vridniji podatci iz projekta ALADIN

http://prognoza.hr/karte.php?id=aladin&param=&it=

meni su bili korisni za daskanje (otkud me zovu - oprez! - daska na dasci) i paraglidnig (zbog čega su Samozvani Čuvari Državnog Budžeta i drugi i imacki pismoznanci i carinici mislili da netko obnaša nedopušteni zagranični i prekogranični promet rezanom drvenom građom a zaposlenici i management tvrtke "Jaranen" povjerovali u nekorektnu konkurenciju).


Skrušeno priznajem da bi i meni bilo neugodno i skoro svetogrdno razkriživat imacko nebo na osmine, nije to torta, nit je krv pura, meščini lašnje sebe porizat jal odrizat livon desnu.


Offline mcora

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.169
  • ružna, zla i stara
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #21 : 03 Srpanj 2008, 16:37:01 poslijepodne »
Moreš, moreš.

ma doletim ti ja počesto ... samo .... ( obično  ;D ) se svi razbježe...

:mcora
Kad sam dobra, dobra sam, no kad sam zla, onda sam još bolja.

Offline glonga

  • Forumska Al-tipkovnica
  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 10.154
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #22 : 03 Srpanj 2008, 17:36:50 poslijepodne »

Offline mcora

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.169
  • ružna, zla i stara
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #23 : 24 Kolovoz 2008, 18:21:33 poslijepodne »
Nimalo me ne čudi sve veći broj ronilačkih nesreća ... kada se sve više roni mimo ronilačkih pravila i zakonske regulative ... ali još više me čude novinari koji "Sve znaju, sve čitaju, svugdje pišu..." a da uopće ne poznaju ni tematiku ni problematiku.

naime... roni se s bocama punjenim komprimiranim zrakom ili mješavinom plinova, a nikako sa bocama s kisikom.. pogotovo ne s bocama punjenim čistim kisikom ... jer s porastom dubine dolazi do povećanja tlaka i čisti kisik postaje postaje toksičan ...

:mcora


[privitak je izbrisao admin]
Kad sam dobra, dobra sam, no kad sam zla, onda sam još bolja.

Offline Slovak

  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 3.393
  • Bez cezure.
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #24 : 24 Kolovoz 2008, 21:28:25 poslijepodne »
Riječi,riječi,riječi...
Terminologija koju koristi običan puk u svakodnevnomu razgovoru često je znanstveno neprecizna ili netočna, a znanstvena običnom puku ista takva. Ne bih zato novinarku nazvao neukom nego nepretencioznom, jer novinski članak ipak iziskuje obradu teme na lako razumljiv način bez upuštanja u pojedine manje bitne dijelove priče.
Dosta parola.

Offline mcora

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.169
  • ružna, zla i stara
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #25 : 24 Kolovoz 2008, 21:33:06 poslijepodne »
Riječi,riječi,riječi...
Terminologija koju koristi običan puk u svakodnevnomu razgovoru često je znanstveno neprecizna ili netočna, a znanstvena običnom puku ista takva. Ne bih zato novinarku nazvao neukom nego nepretencioznom, jer novinski članak ipak iziskuje obradu teme na lako razumljiv način bez upuštanja u pojedine manje bitne dijelove priče.

je... imaš pravo...
onda osvane serija članaka po tisku kako je za ronjenje dovoljno otići u prvu specijaliziranu trgovinu i kupiti opremu... pa buuuućććć....u dubinu...

i naravno nakon toga još veći serijal o ronilačkim nesrećama


btw... takovim površnim pristupom temi je i krenuo "cirkus" oko srbina koji je htio dati krv u Šibeniku ...

:mcora
Kad sam dobra, dobra sam, no kad sam zla, onda sam još bolja.

Offline Slovak

  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 3.393
  • Bez cezure.
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #26 : 24 Kolovoz 2008, 21:52:38 poslijepodne »
Da, mediji ubijaju,nekad su poučavali. Vrijeme je da u smeću ne tražimo zlato. A svemu je kriva naša dokolica, potreba za zabavom.
Dosta parola.

Offline mcora

  • Sve zna, sve čita, svugdje piše...
  • Postova: 1.169
  • ružna, zla i stara
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #27 : 24 Kolovoz 2008, 21:57:20 poslijepodne »
Da, mediji ubijaju,nekad su poučavali. Vrijeme je da u smeću ne tražimo zlato. A svemu je kriva naša dokolica, potreba za zabavom.

a ubijanje dokolice je čitanje vijesti ili ronjenje ???

:mcora
Kad sam dobra, dobra sam, no kad sam zla, onda sam još bolja.

Offline Slovak

  • Gožđeno pero foruma
  • ***
  • Postova: 3.393
  • Bez cezure.
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #28 : 24 Kolovoz 2008, 22:00:22 poslijepodne »
Čitanje vijesti.
Dosta parola.

Offline Trbotor

  • Ne može bez foruma i obrnuto...
  • Postova: 675
Odg: HTV- teletext
« Odgovori #29 : 24 Kolovoz 2008, 22:02:51 poslijepodne »

naime... roni se s bocama punjenim komprimiranim zrakom ili mješavinom plinova, a nikako sa bocama s kisikom.. pogotovo ne s bocama punjenim čistim kisikom ... jer s porastom dubine dolazi do povećanja tlaka i čisti kisik postaje postaje toksičan ...

:mcora


Od tih "boca s kisikom" kao i od ronilačkih "udesa" ostajem zbleznut ! Ronjenje s pomoću kisika u zatvorenome disajnom krugu i pri strogo određenoj dubini dopušteno je samo ronilačkim diverzantima. Udes je pak srbski termin, koji je iz sintagme "saobraćajni udes" prenijet u ronjenje kao " ronilački udes". I jedno i drugo dokazuje, da novinari, koji nestručno i površno pišu o takvim stvarima, diskreditiraju Hrvatsku kao pomorsku naciju i pretvaraju je u primorsku naciju, koja kuburi i s kolonijalnom terminologijom.
...in defendenda veritate catholica et Croatia bene administranda...