Ovo ne tje biti sustavno, nego onako kako mi bude padalo na pamet.
Eto, Kraljica je nedavno bila "u Brdu kod Kranja". Dogovorila sa Slovincima strategiju trebavanja Hrvatske. [Znade li tko kako se zove slovinska glavna lozsa?] A josh je jednom tu bila, dok je ona zsivina bila zsiva, pa je tu primio. Ali se tada govorilo, zakleo bih se, "na Brdu kod Kranja". Jesu li Slovinci u medjudobu shto u brdu izgradili, pa se u nj mozse uchi, ne znam.
To sa U i NA nije nimalo jednostavno. Nekad se za "u Rieci" dobivala jedinica. Danas nitko zsiv vishe ne govori "na Rieci". Smisloslovno bi bilo "NA Rieci", jer kako tje dvista tisutja ljudi zsiviti u vodi, zaboga! Ali, csinjenica je, da smisloslovlje i slovnica ne moraju ichi ruku pod ruku.
Nitko pametan ne tje rechi "u Ledincu", "u Duzsicama", "u Shirokom Brigu", "u Zvirnjacsi", "u Gradcu" (Posushkomu), "u Zsvatichu", "u Trnu", "u Posushju"... niti tje rechi "na Cerovim Docima", "na Rakitnu", "na Izbicsnu", ... Izbicsno je toliko visoko, samo shto nije na nebu, ali ono ima "u". Kad kazsemo "u Vranichu", svatko tje razumiti da smo rekli "u Podvranichu", jer se za ono sedlo izmedju Posushja i Kocserina izkljucsivo kazse "na Vranichu". Shto se ticse Kupresa, Kocserina, Sritnica, Medovicha, Vukovskoga, Svinjacse ... rabe se oba pridloga.
U stvari, pravilo bi tribalo biti, da se rabi onaj pridlog koji rabe mistni govornici. Ja sam uvik csuvao ovce "u brdu", nikad "na brdu", i penjao se "na brdo", nikad "u brdo". Zakljucsak: ako sam ja mogao csuvati ovce u brdu, i Kraljica je mogla biti primljena u brdu.