Pa piše ti u tekstu da je zapisnik rađen u
Emacs-u. Bilježen je postupak, korak po korak. Windowsi su se vrtili u svom virtualnom prozoru i bilo je malo tlaka preškljocavat mišom između dva OS-a. Činilo mi se da ne triba slikavat ekran gostujućeg OS-a. Utipkavanje u Emacs na OS-u domaćinu se ni po čemu ne razlikuje od tipkanja u Imoartov obradnik štiva osim što Imoartov obradnik štiva zna zagubit rađu kad mu prođe neko njegovo vrime po njegovoj volji dugo. A ovo je trajalo, mislim na zapisnik. I tebi, i svima koji ne žele pobjeći od Microsofta preporučujem neki običan tekst editor koji podržava Unicode.
Notepad++ mi ne izgleda loše. Ne znam kako radi, od te klase pod Windowsima imam dobra iskustva s Ultraedit-om, a on nije free. Google it ("free unicode text editor for windows), try it. Obični Notepad podržava samo ASCII i OEM ANSI, ima Windows-ov CRLF pa svi ostali imaju problema s prijelomom redaka, jer svi ostali imaju CR (Carriage Return) i LF (Line Feed) razdvojene. Još jednom vas pozivam da se okanete Microsofta. Otmite se ako možete.
windows7sins. Ovaj Emacs na kojem radim i na kojem i ovo tipkam je poštelan da otvara i zatvara datoteke u utf-8 Unicode-u, sprema ih s ekstenzijom .txt, a unutar takve datoteke sprema .rtf (Rich Text Format). Zbog lijenosti za šaltanje imam drugi editor koji je poštelan i da otvara i da zatvara datoteke kao čisti ASCII .txt format. U oba je prijelaz u novi redak namješten kao Unix LF (Line Feed). Imam treći, samo za tekstove koje treba prenositi na Windowse, lijeno mi šaltat ili konvertirat datoteku na Windows CRLF prijelom redaka, jer ako ne prebacim na CRLF, Windowsi otvore tu datoteku i jedan pasus (paragraf) prikazuju u jednom retku. Nikakve razlike nema u utipkavanju znakovlja u Emacs ili Imoartov prozor. I u Imoartovu obrađivaču ne škljocam na ikone jer očito SMF ne radi isto s Internet Explorerom i Windowsima i sa linuxima. U Imoartovu obrađivaču npr. škljocom na url link dobijem
[url][/url]
neki drugi forumi mi daju ono što očekujem
[url=][/url]
pa mi je na Imoartu i taj i sve ostave SMF kodove nekako lakše utipkati nego se hvatati miša.
Za tiskani rječnik treba serif font. Normalno. Na stranu to što mislim da su tiskani rječnici mrtvi. Trba ih raditi digitalno. Kao pretraživu bazu i kao dokument koji se može listati. Pritom treba riješiti zaštitu od neovlaštenog umnožavanja. Ako se dobro sjećam onaj Anićev CD i baza su imali nekakvu zaštitu. Ako se već uprlo u tisak, u ranijim upisima na ovoj temi je pisano i nešto o fontovima. Od free serif fontova mi Linux Libertine izgleda sasvim pristojno za tisak rječnika. Iako je za tisak zakon LaTeX (i ConTeXt) i njihovi fontovi, no ovdje priča o LaTeXu kao da izlazi iz okvira teme. Komercijalnih serif fontova isto ne manjka. Tko ti smeta pripremiti rječnik na npr. Libersini kojom je prikazan Anićev rječnik na
webu? I on, i Linux Libertine, i drugi o kojima je ranije pisano su Unicode fontovi. Grafička priprema ih konvertira bez greške u neki drugi Unicode font za koji ima komercijalnu licencu. Na ekranu meni ne izgleda loše Lucida Grande. Ona je sans serif. Za prikaz na ekranu je bolja od serif fontova, kao i za časopise, smiješan mi je Bug sa starinskim prijelomom i serif fontom.
U ranijim upisima je pisano i o Lucidi Grande koju treba razlikovati od M$ Lucida Sans Unicode. Vjerojatno taj tvoj Windows 7 ima MS Sans Serif, jer ga već ima MSO Word 2007.
r, R, kratkouzlazni (with Grave) R̀ r̀ (nema pouzdan prikaz na webu ni u HTML 4, XHTML 1)
r, R, dužina (with Macron) (ne može se prikazati na webu u standardu HTML 4, XHTML 1)
Odo palit mrske Windozere opisane u ranijem upisu, pa ću nadopisat. Problemi.
Dok se ne riješi idemo ovako.
http://en.wikipedia.org/wiki/Basic_Latin_unicode_block - ovdje nema nijednog, ovo je skoro pa ASCII.
http://en.wikipedia.org/wiki/Latin-1_Supplement_unicode_block - ni ovdje.
http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended-A_unicode_block - ni ovdje.
http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended-B_unicode_block - ni ovdje.
Ne ide. Prema tablici "Comparison of fonts" slijede adrese 0250-02AF (IPA Extensions). Zaključujem da će mi pregedavanje tablica oči iskopat pa smišljam novi način pretrage - po imenima. Tražim:
Latin small Letter R with Grave
Latin Capital Letter R with Grave
Latin small Letter R with Macron
Latin Capital Letter R with Macron
Tražim prije na
http://www.fileformat.info/ pa ako ne ide
http://www.unicode.org/charts/.
http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm nema ga ni na
http://www.fileformat.info/info/unicode/char/r.htmSpominje ga TITUS kao znak koji nije definiran standardom Unicode 2.0.
http://titus.uni-frankfurt.de/unicode/unicsel/lat/0072.htmi neki Janezi u nekom namapiranom fontu:
http://nl.ijs.si/e-zrc/bs/html/bs-teiHeader.htmlhttp://nl.ijs.si/e-zrc/bs/tei/bs.xmlNe vidim ga ni na službenom Unicode popisu
http://www.unicode.org/charts/charindex.html#RA standard je već u verziji 5.2.0
http://www.unicode.org/versions/Unicode5.2.0/Preostaju dvije mogućnosti kombiniranja.
Provjeravam i ovaj OS jer ovih čuda nema na Unicode popisu pojedinačnih znakova.
US Extended keyboard, Combining Macron, [Alt+a] Ṝ ṝ, oba rade, HTML 4 to ne će prikazat
Combinig Grave, [Alt+`] US keyboard, R̀ r̀; [Alt+<] hr-hr tipkovnici, R̀ r̀, obe rade, HTML 4 prikaz zna bit problematičan.
Bilježim, negdje ranije objavljen link na .pdf Unicode Combining Diacritical Marks
http://www.unicode.org/charts/PDF/U0300.pdfČitam: Combining Grave 0300, Combining Macron 0304, bilježim dodatne podatke na 2. stranici; Comb. Grave 0060 grave accent, 02CB modifier letter grave accent; Comb. Macron 00AF Macron, 02C9 modifier letter macron.
Odavde mi pada na pamet slijedeće: 0300 može biti Unicode heksadecimal, 0060 može biti ASCII decimal, obadva prethodna predstavljaju solo akcent, a modifier letter pervodim kao kombinirajući Grave pa za provjeru odo preračunat 02CB (=decimal 715). Valjda su dosad i Windowsi provrili.
Jesu. Palim MSO Word 2007. Izbornik > Umetni. Škljoc: Simbol (Ω). Škljoc: Više simbola. Font: Arial Unicode MS. Podskup: Kombiniranje dijakritičkih simbola. Nađem Combining Grave Accent. Piše: Tipka prečaca: 0300 Alt+x.
Dvoklik na simbol. Prikaže ga u Wordu. Tipkam r. Ne kombinira.
Mujo, možda je ćuko ipak ptičar, možda ga nismo dovoljno visoko bacali.
Kombinira. Radi. Stvar je u redoslijedu tipkanja. Unixoidi tipkaju najprije akcent pa slovo i slovo se podvlači.
MSO Word traži da se utipka najprije slovo pa onda kombinirajući akcent.
Tipkam: R 0300 Alt+x g l o t i n a. Dobijem: R̀glotina.
Tipkam: r 0300 Alt+x g l o t i n a. Dobijem: r̀glotina.
Ovo je neprikazivo na webu (HTML4/XHTML1).
Ajmo istrt. Combining Macron (0304 Alt+x)
Tipkam: I S T R 0304 Alt+x T Dobijem: ISTR̄T
Tipkam: i s t r 0304 Alt+x T Dobijem: istr̄t
Razmaci u gornjim primjerima nisu utipkavani. To je ovdje samo tako prikazano da bi se primijetila istovremenost u tipkanju Alt+x.
Uredno prikazano u MSO Word-u 2007, kopirano iz Worda i iz gostujućih virtualnih Windowsa kroz Clippboard (Ctrl+C, Ctrl+V) u Emacs na OS-u domaćinu bez greške. HTML 4 ovo ne može prikazati.
Znajuć Belevarca, ovo moram uslikat. U Windowsima nemam alat za slikanje ekrana. Da vidimo može li host slikat po gostu.
Je, i meni ovaj Macron iznad malog slova r izgleda ko zadrt ljevičar, biži malo puno ulivo.

"Gasim" "računsku teku" - slika:
http://img707.yfrog.com/img707/6065/picture2n.pngManiti M$-ovci valjda misle da web ovo može prikazat. Škljocanje na web prikaz u Wordu prikazuje ovo znakovlje - slika
http://img710.yfrog.com/img710/4279/picture3sp.pngNa temelju iznesenog tvrdim (i bez probanja; komu treba nek proba; ako zapne nek pita) da vrijedi pristup s unosom kombinirajućih znakova, analogno upisu
#48 pod naslovom "kombinirajući" na ovoj temi. Popis prečaca je tamo, samo ga treba priportat iz npr. Alt+030C u 030C Alt+x i tako od 1. do 9. A devet-deset prečaca nije problem nikom popamtit ako se radi. Ko to rijetko koristi uvijek ima Insert Symbol metodu pa i za kombinirajuće akcente.
Pri tome treba imati na umu da je u Windowsima naopako u odnosu na *nixe, kao slash / i backslash \ u putanji (path-u) jer Bill goni u rikverac, treba najprije utipkati slovo pa onda unijeti akcent koji se onda unazad zaskoči na slovo.
Ako netko ima volje napravit sažetak (sažet naputak iz ovih zapisnika) bujrum. Meni se, bar zasad, ne da. Ako to kani učiniti i objaviti izvan ovoga foruma ili portala Imoart, red bi bilo da navede izvor - Imoart forum - s linkom na forum. Izdangubilo se u basanju.
Hvala ti Bože, za svaki trenutak u kojem ne moram Windowse koristit, hvala Ti za svaki mogući izbor softvera mimo Microsoft-ova, i Adobe-ova. Amen. Hvaljen Isus i Marija. Laku noć. Zbogom.